現代語訳 風姿花伝おすすめ度:![]()
(2009-01-01)
ひとつには天下安泰のため
ひとつには諸人娯楽のため
長寿延命の芸能として、その起源は仏在所(インド)より、あるいは神より伝わるという…。
感性を磨き、所作の振る舞いにおける正しい姿勢、そして一心にして迷いのない境地など、奥義が伝承されていたのでしょうね。
現代においても、人としての在り方が刻まれているようで、感銘を受けました。
(2007-05-13)
芸術の「奥義の書」として名高い本書。
こと表現・創造にかかわる全ての者への
人生の戒めの書でもある。
全ての表現者にとって必読の一冊だろう。
こういうのを教育の現場で副読本にすれば良いのに。
と本心から思う。
(2005-11-19)
風姿花伝の現代語訳版。この本では原文の味わいを出来るだけ残すことを目指した翻訳がされているのが他の翻訳本との違いです。古文が苦手という人にはぜひお薦めしたい。